就職の切り札 就職支援講座[AD]
![]()
通信教育講座E-LifeStudy
![]()
◆◆◆◆◆◆◆◆◆ ELS【就職内定支援プログラム】◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
就職活動の流れに沿って「自己分析」「エントリーシート」「履歴書」
「筆記試験」「面接対策」「ビジネスマナー」
という6つの要素について指導する、就職活動に必要な力に身に付く講座です。
![]()
![]()
通信教育講座E-LifeStudy
![]()
◆◆◆◆◆◆◆◆◆ ELS【就職内定支援プログラム】◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
就職活動の流れに沿って「自己分析」「エントリーシート」「履歴書」
「筆記試験」「面接対策」「ビジネスマナー」
という6つの要素について指導する、就職活動に必要な力に身に付く講座です。
![]()
![]()
プロアクティブ/グアム大学日本事務局のBATIC完全対応講座
![]()
10月末までの特別プライス!BATIC試験の全てを網羅した通信講座。
プロアクティブ/グアム大学日本事務局のBATIC(国際会計検定)完全対応
講座、通信CD─ROMコース
★全12時間の講義 ★テキスト ★豊富な過去問題集 ★送料 ★消費税
「小学校英語指導者資格」認定コース
アルク児童英語教師養成コース
![]()

![]()
■特長
・アルク児童英語教師養成コース」は、子どもに英語を教えるための知識と技能の修得を、6カ月で実現できるコース。仕事や家事、育児をしながらマイペースで学んで、"子どもに英語を教える夢"を実現できます!早期英語教育がスタンダードになってきている今、児童英語教師の需要はまさに飛躍的にアップしています。子どもたちに英語を教えることを通じて、自分自身の内面や英語力も磨くことができる、そんな魅力のある仕事を目指しませんか。
■こんな方におすすめ
・開始レベルの目安 : TOEIC550点〜、英検2級程度
■詳しくは・・・
ネイティブの発想で英作文。添削10回とスクーリングを実施。
『英文ビジネスライティング講座』
![]()
■英語で一生価値ある仕事がしたい…■
実務(IT・特許・メディカル・ビジネス)翻訳は、翻訳業界の中で
もっとも安定した収入を得ることができます。基本的な翻訳スキルに
ついて、添削(11回)を受けながら、習得していきます。
■翻訳のスキルがあれば、在宅で活躍できる!!■
実務(IT・特許・メディカル・ビジネス)翻訳は安定した需要があります。
商品として売れる日本語訳文を創造するための日本語表現力を11回の添削を
受けながら、習得します。
■ネイティブの発想で英作文!■
英語はそこそこできるはずなのに…なぜか英語が通じない。それは、ネイティブ
の発想で英語表現ができていないからです。『英文ビジネスライティング講座』
では、発想を含めたマンツーマン添削指導が受けられるので、実務で使える
英作文を習得できます。
■特許明細書の日英テクニック習得!■
特許事務所に勤めているけど、特許明細書を英訳できないというお悩みをお持ちの方。
『特許明細書英訳の方法』講座です、特許事務所・企業の知財部で長年勤めた
講師が添削指導するので、明細書英訳のポイントとスキルが身に付きます。
■特許事務所でコレポンの書き方でお悩みの方■
特許事務所に勤めているけど、海外の特許庁とのやり取りが大変だとお悩みの方。
誤解がおきない英文の書き方を『特許通信文翻訳講座』で添削を受けながら、
習得できます。
![]()
翻訳家と翻訳家を目指す方を応援するメンバーズクラブ「アメリア」
では翻訳コンテストを開催中。
ヤンキースで長年活躍したゲーリック選手の引退スピーチを訳して、レーティング(人気投票)で順位を競います。
上位入賞者には、ニューヨーク・ヤンキースグッズのプレゼントが。
抽選で5名様に当たる「レーティング賞」も用意しているそうです。
【 開催日程 】
◆ 訳文応募 ◆ 3/14(水)〜4/ 3(火)までの3週間。
◆ 審査期間 ◆ 4/ 4(水)〜4/24(火)までの3週間。
(レーティング審査員としてのご参加のみも大歓迎です!)
◆ 結果発表 ◆ 4/26(木) コンテストページにて発表!
「メジャーリーグ翻訳コンテスト」ページは↓のリンクから!
翻訳家デビューのチャンスを提供するメンバーズクラブ「アメリア」
![]()
![]()
翻訳者発掘のためのトライアルを無料で代行します。
![]()
◆◇◆【海外手数料・永久無料キャンペーン】実施中!
アメリアでは誕生5周年を記念して、会員である限り海外手数料3,150円/年が永久に無料になるキャンペーンを実施中です。
翻訳は、語学力を生かす仕事。海外に住んでいることがプラスに働くことも少なくありません。
インターネットの発展にともない、海外在住で国内外から翻訳の仕事を受注している方も数多くいらっしゃいます。
翻訳にご興味のある方、ぜひこの機会に入会をご検討ください!
◆海外在住のメリット◆
その国の言語に直接触れられる
→ これは、海外在住のアメリア会員の多くが実感しているメリット。
生まれたての言葉や微妙なニュアンスがわかることは、仕事を発注する翻訳会社や出版社から見ても魅力です。そのため、特に海外在住の優秀な翻訳者の発掘に力を入れている会社もあるのです。
時差を利用できる
→ 急ぎの仕事がある場合、時差を利用して日本時間の夜のうちに仕事ができる海外翻訳者は、とても貴重な存在です。時差をうまく利用して味方に付ければ、大きなメリットになるのです。
現地の情報を入手できる
→ 出版社では、海外のいい本の情報を求めています。
そのため、海外書店で最新の情報を入手できる海外在住者に大きな期待が寄せられています。
![]()
翻訳家と翻訳家を目指す方を応援するメンバーズクラブ「アメリア」
![]()
----翻訳に関するすべてをサポート-------
海外のうつくしい絵本を日本語にする。
お気に入りのアーチストの歌を翻訳する。
会社での経験を生かして、ビジネスドキュメントの翻訳をフリーランスでおこなう。
インターネットで世界中どこにいても出来る仕事、翻訳。
翻訳は、あなたの知的好奇心を満たす、やりがいのある仕事です。
■原石のままでは、終わりたくない貴方へ!キャリアアップ転職を成功へとナビゲート
![]()
■外資系・日系成長企業の求人多数!!あなたの転職を成功へとナビゲート■
-------------外資系・日系成長企業よりの求人多数!!-------------
創業12年の信頼と実績。長年築いてきた多数の成長企業との独自のネットワーク
を駆使し、各業界に精通した専門コンサルタント陣が全力をあげて、あなたの
キャリアアップ転職を成功へとナビゲートします。
英語に関する話題・情報教材 通信講座 留学・ワーキングホリデー・海外旅行 英会話スクール 資格・試験 子ども英語
辞書・辞典 英語学習法 e-ラーニング ソフトウェア オンラインショップ グローバルコミュニケーション
⇒記事一覧へ
Copyright © 2003-2008 Eibunjiten.com. All Rights Reserved.